Galerie abdallah souane
  Oran 1982-1989
 
 

 Mehrsprachige Seite        Multilingual page     Page multilingue 


Oran 1982-1989

 
Les oeuvres qui sont marquées d'un *
sont en possession de l'artiste.
 

Die Werke, die mit einem * markiert sind,
befinden sich in Besitz des Künstlers.


Works which are marked with *

are in possession of the artist.

 


Nature morte *,

technique mixte: gouache et crayon
24x32 cm, papier sur carton ondulé, 1982.

 

Stilleben *,

Mischtechnik: Tempera und Buntstift
24x32 cm, Papier auf Wellpappe.


 
Still life *,

mixed technique: gouache and pencil

24x32 cm, paper on corrugated cardboard, 1982.
 



Valeur en 1982 / Wert / Value 1982:
1.500,00 DA = 13,50 Euro.

 



Nature morte avec autoportrait *

Stillben mit Selbstbildnis *

Still life with self-portrait *




Gouache et crayon
Tempera und Buntstift
Gouache and pencil

DIN A3


 

 
 

Fantasia *

Gravure sur caoutchouc
d'après une affiche ancienne.

Nach einem altertümlichen Plakat angefertigter Gummidruck.

Engraving on rubber according to an old poster.

 

 



La ilaha illa Allah *

Nul Dieu en dehors de Dieu *

Kein Gott ausser Gott *

No God excepted God *

Gravure sur caoutchouc sur satin
Gummidruck auf Satin
Engraving on rubber on satin

DIN A2







La ilaha illa Allah *

Nul Dieu en dehors de Dieu *

Kein Gott ausser Gott *

No God excepted God

Gravure sur caoutchouc sur satin
Gummidruck auf Satin
Engraving on rubber on satin

DIN A2






La ilaha illa Allah *

Nul Dieu en dehors de Dieu *

Kein Gott ausser Gott *

No God excepted God *

1985

Gravure sur caoutchouc sur carton
Gummidruck auf Pappe
Engraving on rubber on satin

Environ / ca. / about DIN A2








 
Bouquet de roses *

Gouache sur papier


Rosenstrauss *

Tempera auf Papier


Roses bunch

DIN A2





L'original est moins contrasté que sur la photo.

Das Original ist weniger kontrastiert als auf dieser Aufnahme.
 

The original is contrasted less than on the photograph.





 
Allah dans l'oeil de paon *

Allah im Pfauenauge *

Allah in the eye of  a peacock *

Gouache sur / on papier
Tempera auf Papier

DIN A2








Pensées *
Huile sur carton


Stiefmütterchen *
Öl auf Malpappe

Flowers
Oil painting on paperboard









La visiteuse du parc *

Die Besucherin des Parks*


The visitor of the park *


1984

Encre de chine
Tusche
Indian ink

11,5x16 cm









Artistes de variétés orientaux *

Orientalische Musikanten *

Eastern artists of varieties *

1984

Graphite
Bleistift
Pencil

11,5x21 cm







 

Illustration pour
"La mort d'un fleuve",
conte lybien. *


Illustration für
"den Tod eines Flusses",
lybische Erzählung. *


Illustration for " the death of ariver",
lybian tale. *

1985

Gouache
Tempera

9x14 cm









Illustration pour
"Sindbad le marin"
des 1000 et 1 nuits. *


Illustration für
"Sindbad den Seefahrer"
der 1000 und 1 Nächte. *

Illustration for " Sindbad the seaman"
from the 1000 and 1 nights. *

1985

Gouache
Tempera

16x20 cm









Couverture de livre sur les poissons*

Umschlag eines Buches über Fische*

Envelope of a book concerning Fisches*

Gouache
Tusche
Indian ink

DIN A4








 

Bas de page
pour la couverture de livre précédente. *


Seitenbodenbild
für den o.g.
Buchumschlag. *

  Bottom of page for the preceding cover of book. *

Gouache
Tempera

DIN A4








L'émir / Der Prinz / The prince: Abdelkader *


1985

Gouache
Tempera









Toucan *

Tukan *

Pepperbird *

1985

Gouache
Tempera







 

Paon *

Pfao *

Peacock *

Gouache
Tempera








Clair de lune *

Mondschein *

Moonligt *

Gouache
Tempera

DIN A4



  





La dame en bleu *

Die Dame in Blau *

The lady in blue

1985

Huile sur carton de bois
Öl auf Holzpappe
Oil on wood pasteboard




Environ / ca. / about 30x40 cm

 Image faite au petit matin d'un rêve lysergique dans lequel l'auteur se vit, avec appréhension, être devenu aussi petit qu'un doigt de la main et qu'une dame en bleu, surgie de sous la terre et enrobée de cristal, lui apparut soudainement pour le rassurer. 


Bild, das am kleinen Morgen eines Lysergtraumes gemacht wurde, in dem der Autor sich mit Befürchtung klein geworden zu sein wie ein Finger der Hand sah und daß eine Dame in blau, aufgetaucht aus unter der Erde und umhüllt mit Kristall, ihm plötzlich erschien, um ihn zu beruhigen.

Image made early in the morning after a lysergic dream in which the author saw, with apprehension, himself being become as small as a finger of the hand and in wich dream a lady in blue, emerged of under the ground and coated with crystal, appeared to him suddenly to reassure him.












 
  Nombre d'entrées: 65452 visiteurs Merci pour votre visite !